世紀終點
Fin de Siècle by Lyrastar
譯:Khamul(有授權)
配對:H/W(一開始居然沒標,我到底有多糊塗)
分級:原標NC-17,我覺得只能算hard R。
作者原注:本文中使用的時間線參考了William Baring-Gould於1955年所著的《歇洛克.
福爾摩斯註解》(Baring-Gould1955年出
版物為The Chronological Holmes,此處疑為作者筆誤。——譯註)。原著黨或者一些特別細心的讀者可能會發現,即使在這條
很權威的時間線裡也有不少相當明顯的參差之處。對此我只能請求大家原諒我的權宜之計,因為原著本身也存在著同樣的漏洞。
因為希望故事能儘可能地和原著契合,文中使用了一些摘自原小說的詞句(出處會分別標明)。其中,有一整段對話我照搬了《最後一案》的原文。此舉並非以抄襲為目的,乃是在下為使本文能更好地融入原著而做出的不太成功的努力。
此外文中還使用了一些曾在維克多利亞時代使用,但如今已被取消的詞彙。特此註明:‘alienist’是那個時代對於精神病專家
的稱呼;‘Dementia praecox’則是“精神分裂症”的舊稱。(譯文不存在這個問題,因為原著也沒被譯成古白話。——譯註)
譯者前言:我的Pièce de résistance。其實這本來打算是給隨緣一零年賀歲用的,但是……你們懂的。總之終於是譯完了也修改
好了。關於文章本身,Fin de Siècle的出現奠定了03年以來H/W同人裡的許多老梗,從某種角度來說是具有里程碑性質的同人作
品。雖然就我本人而言,此文並非我讀過的最好的H/W文章(這個至高無上的位置當屬‘Confessions of the Master’);但它
無疑是具有角逐這項頭銜的實力的;而且,據我所知,在許多fans的心目中它確實擁有這項殊榮。
文中所有已有固定中文翻譯的名稱一律直接譯成中文;沒有固定翻譯的人名地名首次出現時加註英文原文。
原本想等鼻鼻吸新版的熱潮die off一點再發,免得大家頭腦裡的檔位換不過來XD。可是開學以後越來越忙,以後有沒有空很難講。
更新番外:在那四月的傍晚━━舞;
⑴ 如果您發現有小說(夏洛克同人)世紀終點最新章節,而本站未能更新,請及時通知我們,您的熱心是對我們最大的鼓勵。
⑵ 奧塔文庫提示:如發現《(夏洛克同人)世紀終點》章節內容違規/缺少/欠更/錯誤/重複,可聯絡站點。
⑶ 如果您發現(夏洛克同人)世紀終點內容有與法律牴觸之處,請馬上向本站舉報,奧塔文庫需要您們的建議和支援!
⑷ 《(夏洛克同人)世紀終點》是作者:Lyrastar其中一部優秀的HE小說小說,網友轉載到本站(aotawk.cc)只是為了宣傳,讓更多讀者欣賞。